Cuối tuần rồi, để ngăn không cho người hoạt động dân chủ nổi tiếng gặp
nhà ngoại giao Mỹ chính quyền Việt Nam đã dùng đến một loại vũ khí bất
thường - một nhóm các phụ nữ lớn tuổi.
Những người
phụ nữ này bít đường vào nhà của người bất đồng chính kiến, ngăn không
cho chiếc xe Đại sứ quán Mỹ vào. Chiếc xe được dùng chở nhà bất đồng
chính kiến đến một khách sạn tại trung tâm thành phố để gặp Phó Trợ lý
Ngoại trưởng Dan Baer, người đã cố gắng để có được những giải thích chân
thực từ các nhà hoạt động và gia đình của những người bị giam cầm trong
một đất nước độc tài độc đảng.
Một người hoạt động khác trên danh sách khách mời bị lôi vào đồn công an cho đến khi khách Mỹ đã rời đi.
Những nỗ lực ngăn chặn họ của chính phủ Việt Nam cho thấy khoảng cách
giữa hai quốc gia về quyền con người và tiếp tục là một trở ngại trong
việc tạo dựng mối quan hệ mạnh mẽ hơn giữa Washington và một quốc gia
được coi có thể là đối trọng với ảnh hưởng của Trung Quốc ở châu Á.
Baer đã ở Việt Nam trong một phần của cuộc "đối thoại nhân quyền" lâu
nay giữa hai Chính phủ để chính thức hóa những nỗ lực của Mỹ khiến Việt
Nam phải nới lỏng kiểm soát về chính trị và tôn giáo và chấm dứt việc
bắt giữ những người thúc đẩy dân chủ đa đảng. Hôm thứ bảy, Baer đã cách
gặp gỡ những người bất đồng chính kiến sau khi cuộc đàm phán giữa hai
bên về mối quan tâm của Mỹ kết thúc vào ngày thứ Sáu.
"Rõ ràng
là việc này làm ô uế tất cả kinh nghiệm đã có giữa hai nước" và đặt ra
sự nghi ngờ về lời hứa của chính phủ Việt Nam trong việc thực hiện tiến
bộ về quyền con người, Baer cho biết qua điện thoại từ Oslo, nơi ông
dừng chân trước khi trở về từ Hà Nội.
"Những gì có thể là nền
tảng vững chắc cho tiến trình đã bị hủy hoại bởi loại hành vi có thể đưa
đến các nghi vấn về sự chân thành của bất kỳ cam kết nào mà họ từng hứa
hẹn", ông nói.
Khi gia tăng sự chú ý vào châu Á trong chính
sách đối ngoại của mình, Hoa Kỳ muốn các liên kết an ninh, ngoại giao và
kinh tế mạnh mẽ hơn với Việt Nam. Tuy nhiên, Hoa Kỳ cũng đã rõ ràng cho
phía VN thấy rằng tiến bộ trong thành tích về quyền con người của Việt
Nam là cần thiết để sự tham gia này có thể xảy ra nhanh chóng và đầy đủ.
Cho đến nay, Đảng Cộng sản cho thấy vài dấu hiệu của nhường nhịn. Trong
khi tưởng rằng một số thành viên cởi mở cho các cuộc thảo luận về sự
thay đổi dần dần, các nhà lãnh đạo của họ lại không chịu lắng nghe, tiếp
tục lo sợ bị mất quyền lực và khả năng truy cập vào phần hấp dẫn của
nền kinh tế.
Cuộc Đối thoại nhân quyền năm nay đã bị trì hoãn
nhiều tháng do các lo ngại từ phía Mỹ rằng phiên giao dịch trước tại
Washington trong tháng 11 năm 2011 đã không mang lại bất kỳ thay đổi nào
đáng kể. Theo Human Rights Watch, trong năm 2012 ít nhất đã có 40 nhà
bất đồng chính kiến bị kết tội và kết án tù, 40 người khác bị giam giữ
trong sáu tuần đầu tiên của năm 2013.
Baer muốn gặp Nguyễn Văn
Đài và Phạm Hồng Sơn, hai nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng đối với các
chính phủ phương Tây và các tổ chức nhân quyền. Họ đã từng ngồi tù bốn
năm trong quá khứ. Cả hai đều bị giám sát thường xuyên và thường bị quấy
rối, nhưng vẫn công khai thách thức đảng CS, sẵn sàng chấp nhận rủi ro
cho họ và gia đình khi hành động như thế.
Đài cho biết ông đã
thông báo cho các viên chức chính trị tại Đại sứ quán Mỹ biết rằng các
công an và nhân viên an ninh khác đã tụ tập ở nhà ông, khiến ông không
thể rời nhà đi đến cuộc họp. Viên chức nói với ông rằng họ sẽ lái xe đến
nhà để đón ông đi. Nhưng khi đến, chiếc xe đã bị khoảng 10 phụ nữ từ
các khu phố được chính quyền đưa ra đứng giữa đường để chặn lại, Đài cho
biết.
"Tôi không biết ại sao họ lại sử dụng cách điên rồ này", Đài nói. "Tôi nghĩ rằng đây là lần đầu tiên."
Khi được yêu cầu bình luận, chính phủ Việt Nam trả lời trong một tuyên
bố: "Chính phủ Việt Nam đã tạo điều kiện cho đoàn đại biểu của Daniel
Baer để gặp được một số cá nhân mà phía Mỹ quan tâm."
Baer nói
rằng ông đã có thể gặp gia đình của hai tù nhân chính trị - Lê Quốc Quân
và Cù Huy Hà Vũ - trong vòng 1 giờ rưỡi hôm thứ Năm, mặc dù chính quyền
đã gây khó khăn khiến họ không thể ra khỏi nhà để gặp ông. Quân, một
luật sư từng học tại Hoa Kỳ, đã bị bắt vào cuối năm ngoái sau khi ông và
gia đình đã phải chịu đựng nhiều tháng bị quấy rối. Baer cũng đã đến
một nhà tù để gặp Cha Lý, một linh mục Công giáo đang chịu án tù tám
năm.
Bằng cách sử dụng các thành phần công chúng để chặn xe
đại sứ quán, có thể chính phủ Việt Nam đã phải tìm cách khéo léo để chối
vai trò của họ trong việc ngăn chặn không cho Baer gặp Đài.
"Nếu chính phủ không muốn con đường bị chặn, họ đã có thể thông đường,"
ông Phil Robertson từ Human Rights Watch nói. "Kết quả họ muốn là đạt
được sự ngăn cản mà không gây nên các hậu quả xấu hoặc những lời chỉ
trích có thể nhắm vào chính phủ nếu có công an ngăn chặn".
Cả
Đài và Sơn đã từng gặp gỡ các quan chức cấp cao của Mỹ trong quá khứ,
và Baer ngạc nhiên khi các cuộc gặp lần này bị ngăn chặn.
"Tôi
không có thói quen phải xin phép để gặp gỡ các công dân", Baer nói. "Ở
Mỹ, chúng tôi chắc chắn không hạn chế những ai mà họ muốn gặp."
Một số nhà báo Việt Nam đã tham dự cuộc họp báo do Baer tổ chức vào tối
thứ sáu, nhưng sự kiện này đã không được đưa tin từ các phương tiện
truyền thông địa phương, do Đảng Cộng sản sở hữu và kiểm soát. Một bài
bình luận đăng trên báo hàng đầu của đảng, Nhân Dân, một vài ngày trước
khi đến Baer đã gợi ý là ông sẽ ở trong một chuyến đi khó khăn."
Nhìn vào vấn đề nhân quyền tại Việt Nam qua con mắt của những kẻ chống
cộng cực đoan người Mỹ gốc Việt, chẳng lẽ Daniel Baer không nhìn thấy
vấn đề?" tờ Nhân Dân hỏi, lặp đi lặp lại một niềm tin thường được trích
dẫn rằng những người miền nam Việt Nam rời đất nước sau chiến tranh Việt
Nam là nguồn gốc của sự thù địch đối với Hà Nội tại Hoa Kỳ. "Người ta
không thể tin một nhóm người vẫn còn cảm thấy cay đắng về thất bại của
gần 40 năm trước đây. Daniel Baer và một số chính trị gia Mỹ nên sớm
thay đổi thái độ của họ về vấn đề này."
Hoa Kỳ có một mục tiêu
xác định trong việc tuyên truyền vận động các tiêu chuẩn quyền con người
trên toàn thế giới, nhưng một nhóm thành viên Quốc hội có cộng đồng
cộng đồng người Việt Nam trên địa bàn của họ đang gây sức ép để chính
quyền phải đặc biệt nhấn mạnh vấn đề quyền con người tại Việt Nam. Cộng
đồng người tị nạn này trốn sang Mỹ sau thất bại trước quân đội Công Sản
Bắc Việt của Hoa Kỳ và đồng minh Nam Việt Nam.
Sơn cho biết ông
đã gặp Baer trong năm 2010 và 2012 trong lần ghé thăm trước tại Việt
Nam, và mô tả ông Baer là "rất người rất tốt và nhiệt tình trong mối
quan tâm về quyền con người "
Nhà bất đồng chính kiến cho biết
công an đã đến nhà mình vào sáng thứ bảy và ra lệnh cho ông phải đến
trạm công an địa phương, mặt nổi là vì một người dân đã phàn nàn về một
cuộc phỏng vấn mà ông thực hiện với đài phát thanh tiếng Việt của BBC,
nơi ông thảo luận về đề nghị thay đổi hiến pháp của đất nước. Ông đã đi
cùng với họ, nhưng ở đó chẳng hề có hỏi han gì về những khiếu nại cáo
buộc ấy.
"Tôi chỉ cười," ông nói. "Tôi đã gặp những sự cố tương
tự như thế này nhiều lần. Nói rõ hơn là chính phủ của chúng tôi, đảng
của chúng tôi có nhiều cách xảo quyệt để quấy rối dân chúng. Đảng không
muốn những người như tôi gặp gỡ những người từ nước ngoài như Tiến sĩ
Baer."
Chris Brummitt/ABC News
Lê Quốc Tuấn X-CafeVN dịch Việt ngữ
Nguồn: ABC News