Mặc Lâm - RFA - 05.07.2014 - Trong vài tuần lễ vừa qua một video clip của một chàng trai có tên Lệ Rơi tự thu bài hát của mình và đưa lên mạng, sau đó được chia sẻ hàng ngàn lượt trên Facebook và người bấm nút xem nó lên tới con số hàng triệu lần đã là một hiện tượng khó thể bỏ qua cho những người quan tâm tới sức mạnh lan tỏa của Internet, nơi mà chỉ một cái bấm đơn giản của cư dân mạng có thể thay đổi số phận của một con người.
Thứ Hai, 7 tháng 7, 2014
Infected with HIV in prison, Mr. Huynh Anh Tri just passed away on 5 July 2014
NgocAnhLe: Mr. Huynh Anh Tri, born in 1971, a former Vietnamese prisoner of conscience, just died on the 5th July 2014 in Saigon city because of his latest stage of HIV-AIDS that he was infected during his 14 years in the communist imprisonment.
Under the Vietnamese Criminal Code Article 84, Mr. Huynh Anh Tri and his older brother Mr. Huynh Anh Tu were arrested in 1999 and then condemned to the so-called “conducting terrorist activities’’ intending to overthrow the communist government. Both of them were sentenced to harsh terms of 14 years in jail.
Chủ Nhật, 6 tháng 7, 2014
Tin buồn: Tù nhân lương tâm Huỳnh Anh Trí đã qua đời vì bị nhiễm HIV trong nhà tù cộng sản
Ông Huỳnh Anh Trí trong những ngày tháng sau cùng khi căn bệnh HIV/AIDS đã chuyển sang giai đoạn cuối.
Danlambao - Ông Huỳnh Anh Trí, một tù nhân lương tâm bị chế độ CS kết án 14 năm tù giam đã qua đời vào lúc 13:30' ngày 5/7/2014 tại bệnh viện Phạm Ngọc Thạch, hưởng dương 43 tuổi.
Nguyên nhân cái chết đau lòng được xác định là do ông Huỳnh Anh Trí bị quản giáo trại giam cố tình lây nhiễm HIV/AIDS trong thời gian tù đày cộng sản. Trong những ngày tháng cuối cuộc đời, ông Trí đã lên tiếng tố cáo tội ác man rợ của chế độ lao tù cộng sản đối với những người tù lương tâm.
Những bằng chứng tố cáo kinh hoàng đã được Truyền Thông Chúa Cứu Thế ghi lại thành 4 đoạn video phổ biến rộng rãi.
Ông Huỳnh Anh Trí sinh năm 1972, bị bắt giam cùng anh trai là Huỳnh Anh Tú vào năm 1999 với cáo buộc 'khủng bố nhằm chống chính quyền nhân dân'. Sau 14 năm tù đày nghiệt ngã, ông Trí ra tù vào ngày 29/12/2013 với căn bệnh HIV trong người.
Thứ Bảy, 5 tháng 7, 2014
Phóng sự kinh hoàng: Cựu TNLT Huỳnh Anh Trí bị nhiễm HIV trong nhà tù cộng sản (Phần 4)
VRNs - Phóng sự - Câu chuyện của TNLT Huỳnh Anh Trí (tập 4/4), ngày 04.07.2014
Cộng đồng phải làm gì?
Hôm nay 05.07.2014, sức khỏe ông Huỳnh Anh Trí đang trong tình trạng rất nguy kịch.
Ông Huỳnh Anh Trí mong muốn: "Công luận trong và ngoài nước can thiệp ngay vào các nhà tù cs VN và các nhà biệt giam để cho những người tù không bị cưỡng bức lao động, không bị đối xử ngược đãi, không bị xâm phạm đến thân thể và tinh thần..."
Hòa Thượng Thích Thiện Minh đã từng bị giam chung với ông Trí trong suốt nhiều năm ở trại giam Xuân Lộc nhấn mạnh đến tinh thần nhân đạo và tình người: "Dù người đó là ai và bị kết tội gì đi chăng nữa thì tất cả các tù nhân đều là con người, nên chúng ta phải mở rộng tấm lòng xem như tình người đối xử với con người". Ăn cây nào sẽ rào cây ấy.
Nước Mỹ mừng Ngày Ðộc Lập
Quốc kỳ Mỹ treo tại Tòa thị chính Brooklyn.
VOA - 04.07.2014 - Trên khắp nước Mỹ hôm nay người Mỹ mừng kỷ niệm lần thứ 238 ngày đất nước độc lập khỏi Anh với các cuộc diễu hành, dã ngoại, bắn pháo hoa, đua ngựa và các buổi hòa nhạc.
Các lễ hội ngày 4/7 tại thủ đô Washington gồm có những người đóng vai các nhân vật lịch sử như Thomas Jefferson, Benjamin Franklin và John Adams, là những người sẽ đọc Tuyên ngôn độc lập.
Hải quân Trung Quốc bắt 6 ngư dân Việt Nam
Ngư dân Việt quyết tâm bám biển để bảo vệ ngư trường và chủ quyền lãnh hải.
Trà Mi-VOA - 04.07.2014 - 6 ngư dân Quảng Ngãi bị tàu hải quân Trung Quốc bắt giữ khi đang hoạt động ở quần đảo Hoàng Sa hôm 3/7.
Bloomberg dẫn nguồn tin từ truyền thông nhà nước cho hay nhóm ngư dân thuộc xã Phổ Thạnh, huyện Đức Phổ cùng tàu cá QNg 94912-TS bị bắt giải về Trung Quốc lúc 8 giờ sáng.
Giới chức Quảng Ngãi cho biết tàu cá này do ngư dân Võ Đạt ở thôn Thạnh Đức 1 làm chủ, ra khơi đánh bắt hôm 28/6.
Tờ Dân Trí dẫn lời ông Nguyễn Kỳ, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân xã Phổ Thạnh, cho hay đã báo cáo vụ việc lên giới hữu trách cấp huyện và cấp tỉnh để nhờ can thiệp.
Đây là diễn tiến mới nhất trong căng thẳng Việt-Trung tại quần đảo Hoàng Sa kể từ tháng 5 khi Bắc Kinh đưa giàn khoan Hải Dương 981 tới khu vực Hà Nội nói thuộc vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam chiếu theo Công ước Liên hiệp quốc về Luật Biển 1982.
Thứ Sáu, 4 tháng 7, 2014
Phóng sự kinh hoàng: Cựu TNLT Huỳnh Anh Trí bị nhiễm HIV trong nhà tù cộng sản (Phần 3)
VRNs - Phóng sự - Xác định của giới chuyên môn về căn bệnh của TNLT Huỳnh Anh Trí (tập 3/4), ngày 02.07.2014.
Viện Pasteur - Sài Gòn xác nhận TNLT Huỳnh Anh Trí bị nhiễm HIV và đã chuyển sang giai đoạn AIDS. Về tinh thần, ông Trí rất lạc quan, không hoảng sợ vì căn bệnh thế kỷ này. Nhưng ông Trí nghĩ rằng, các tù nhân không đáng bị đối xử một cách bạc đãi như vậy, bởi vì họ là người, có quyền được hưởng làm người và không bị thủ tiêu bằng căn bệnh đại dịch HIV/AIDS do nhà cầm quyền cs gây ra.
Suốt 14 năm ông Trí ở trong nhà tù cs, các quản giáo và cán bộ có chủ trương cho các tù nhân sử dụng chung một dao lam để cạo râu. Cùm các tù nhân bị "kỷ luật" bằng các cùm còn rướm máu của những tù nhân bị nhiễm HIV đã bị cùm trước đó.
Vừa đánh vừa run không giữ được Biển Đông
Phạm Trần - Danlambao - Đảng và Nhà nước Cộng sản Việt Nam đã sử dụng vũ khí “ nước bọt” nhiều hơn “hành động” để chống chiến lược “nói là chiếm Biển Đông” của Trung Cộng.
Chiến thuật của Việt Nam được “nhóm 4 người” đứng đầu đảng Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng và Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng thay phiên nhau nói lớn cốt cho dân mát dạ nhưng hành động lại chân nọ đá chân kia khiến lòng dân đã không yên lại bối rối thêm trước chủ trương quyết chiếm cho được biển Việt Nam của Trung Cộng.
Thứ Năm, 3 tháng 7, 2014
Trại giam giết tù nhân bằng HIV?
Hai anh Huỳnh Anh Tú (trái) và Huỳnh Anh Trí. File photo
Mặc Lâm - RFA - 02.07.2014 - Anh Huỳnh Anh Trí, người tù nhân lương tâm bị cáo buộc âm mưu lật đổ chính quyền bị giam trong suốt 14 năm sau khi ra tù được bệnh viện xác nhận là đã nhiễm HIV và đang trong giai đoạn chuyển sang AIDS. Mặc Lâm tìm hiểu câu chuyện qua người anh ruột của anh Trí là Huỳnh Anh Tú, cũng bị bắt giam chung với em mình trong suốt 14 năm qua, chứng kiến và tường thuật lại kinh nghiệm của hai anh em.
Luật bất thành văn
Tù nhân tại Việt Nam bất kể phạm tội hình sự hay chính trị đều biết rằng tình trạng y tế của họ luôn là vấn đề lo lắng đầu tiên khi bị bắt giam. Thiếu phương tiện y tế trong trại giam và việc người bệnh được chuyển tới những bệnh viện gần nhất luôn gặp khó khăn không phải do thiếu phương tiện nhưng lý do chính là quản giáo luôn tỏ ra khắc khe với những gì mà người tù cần tới.
Thứ Tư, 2 tháng 7, 2014
Victims of Communism: live witness from Vietnam.
Hung Nguyen - Danlambao - Communism had bought deaths and holocaust to millions of people in the world. In all communist countries, only their own people were the victims, not just a few thousand but many hundred thousand, many million. The Victims of Communism Memorial was erected in Washington DC in 2007 to remember and honour more than 100 million victims of communism.
The killing and maiming are still going on in the last 5 remaining communist countries: China, North Korea, Vietnam, Cuba, Laos. Noticeably, the worst inhumane treatments are in China, North Korea, and Vietnam.
The below report made by the Catholic Church group “Dòng Chúa Cứu Thế” shows the inhumane side of the Vietnamese communist regime, even in this modern time of the 21th century. The story of Mr Anh Tri Nguyen, a prisoner of conscience, was jailed for 14 years for raising his view on the Vietnamese communist regime peacefully. The Vietnamese communists had secretly infected him with the deadly HIV-AIDS virus in their prisons. The Vietnamese communists only let him free knowing that he was in the last stage of the AIDS disease and will not live for long. This inhumane practice has been going on in Vietnam. The most recent similar case was about the death of Mr Dinh Dang Dinh, a high school teacher, jailed for opposing the Bauxite project constructed by the Chinese communists in Central high land of Vietnam. He was suspected to be poisoned while in jail for only about three years. He died only after a few months set free by the Vietnamese communist regime.
Phóng sự kinh hoàng: Cựu TNLT Huỳnh Anh Trí bị nhiễm HIV trong nhà tù cộng sản (Phần 2)
VRNs - Phóng sự - Xác định của các nhân chứng (tập 2/4), ngày 01.07.2014.
Người tù Nguyễn Thế Kỷ Nguyễn Hữu Cầu và ông Huỳnh Anh Tú - anh trai ông Huỳnh Anh Trí đã cùng giam chung với ông Trí trong suốt 14 năm, khẳng định 2 điều quan trọng:
Người tù Nguyễn Thế Kỷ Nguyễn Hữu Cầu và ông Huỳnh Anh Tú - anh trai ông Huỳnh Anh Trí đã cùng giam chung với ông Trí trong suốt 14 năm, khẳng định 2 điều quan trọng:
Thứ nhất, trong trại giam Xuân Lộc, ít nhất ở thời ông Lại Xuân Hùng và ông Huy có chủ trương sử dụng 1 dao lam để cạo râu cho tất cả các tù nhân trong một trại giam. Họ lấy lý do tù nhân không được sử dụng dao lam riêng, nên không cho các tù nhân được sử dụng dao lam sạch để cạo râu.
Thứ hai, liên quan đến chuyện bị "kỷ luật" cùm chân, thì đã xảy ra tệ nạn tù nhân phải đút lót tiền mới có cùm sạch và an toàn; nếu không có tiền thì bị cùm những cùm dơ, bẩn và có nhiều cùm đã cùm những người nhiễm HIV vẫn còn rướm máu trên các cùm này. Sau đó, các cùm này lại tiếp tục cùm cho các tù nhân khác. Đây chính là nguyên nhân chính đã đẩy 14 người bị nhiễm HIV chết trong trại giam Z30, Xuân Lộc. Và, ông Huỳnh Anh Trí đã bị nhiễm HIV trong trại giam - là nhân chứng sống làm chứng cho sự việc này.
Ân xá Quốc tế yêu cầu VN phóng thích tù nhân lương tâm
Nhà hoạt động công đoàn Đỗ Thị Minh Hạnh.
01.07.2014 - Hội Ân xá Quốc tế cho biết việc tù nhân lương tâm Đỗ Thị Minh Hạnh được thả khỏi nhà tù trước thời hạn là một bước tích cực, nhưng nhà cầm quyền Hà Nội giờ đây cần phải thực hiện những bước tiếp theo để thả mấy mươi nhân vật tranh đấu ôn hòa vẫn còn bị giam cầm.
Cô Đỗ Thị Minh Hạnh, 28 tuổi, đã được thả hôm 26 tháng 6, sau khi bị tuyên án 7 năm tù vào năm 2010 về tội gọi là “tuyên truyền chống nhà nước.” Cô đã bị bắt sau khi phát truyền đơn để bày tỏ ủng hộ cho việc công nhân đòi tăng lương và cải thiện điều kiện làm việc.
Trong thông cáo phổ biến hôm thứ hai, 30 tháng 6, tổ chức nhân quyền quốc tế này trích lời ông Rupert Abbott, Phó Giám đốc bộ phận Á châu Thái bình dương, nói rằng “Dĩ nhiên là chúng tôi vui mừng trước việc cô Đỗ Thị Minh Hạnh được thả, nhưng lẽ ra chính quyền không nên giam cầm cô ấy ngay từ lúc đầu. Tuyên án 7 năm tù cho một người phân phát truyền đơn là một việc hết sức vô lý và là một chứng cớ đáng buồn của sự đàn áp của nhà cầm quyền đối với những người bất đồng chính kiến.”
Thứ Ba, 1 tháng 7, 2014
Khi “Mã Diện” loạn ngôn
Hoàng Thanh Trúc - Danlambao - Cũng khá lâu rồi kể từ “tiếng hí của ngựa” rất chói tai phát ra trong một buổi họp báo tại Câu Lạc Bộ Báo Chí Quốc Gia Hoa Kỳ tháng 10 năm 2004 khi các Phóng Viên báo chí quốc tế đề cập đến vấn đề nhân quyền liên quan đến nhiều người Việt Nam bất đồng chính kiến trong nước khi bày tỏ chính kiến, quan điểm của cá nhân mình thì bị nhà nước đảng CSVN khủng bố bắt bỏ tù bằng nhiều lý do hèn mọn bất hợp pháp, vi phạm công ước quốc tế LHQ về nhân quyền thì bà “mã diện Tôn nữ Thị Ninh” phát biểu:
“Trong gia đình chúng tôi có những đứa con, cháu hỗn láo, bướng bỉnh thì để chúng tôi đóng cửa lại trừng trị chúng nó, dĩ nhiên là trừng trị theo cách của chúng tôi. Các anh hàng xóm đừng có mà gõ cửa đòi xen vào chuyện riêng của gia đình chúng tôi” (*)
Cái cách nói ẩn dụ trịch thượng lôm côm méo mó ấy tuồng như là của một kẻ vô học lại phát ra từ cái loa mồm của “giáo sư mã diện Tôn nữ Thị Ninh” một não bộ tri thức đầy đủ thế giới quan để thừa biết giá trị nội dung của điều khoản thứ 19 trong tuyên ngôn quốc tế về nhân quyền của Liên Hiệp Quốc mà CS/XHCN/VN là một thành viên đã phê chuẩn:
Phóng sự kinh hoàng: Cựu TNLT Huỳnh Anh Trí bị nhiễm HIV trong nhà tù cộng sản (Phần 1)
VRNs - Câu chuyện của cựu TNLT Huỳnh Anh Trí (tập 1/4), ngày 30.06.2014
Trước khi vào nhà tù CS, Cựu tù nhân lương tâm Huỳnh Anh Trí là một con người hoàn toàn khỏe mạnh. Nhưng khi ông Trí ra khỏi nhà tù CS, ông đã bị mắc căn bệnh thế kỷ HIV/AIDS. Theo bác sĩ chuẩn đoán, ông Trí bị chuyển sang gia đoạn AIDS và bị nhiễm HIV trong thời gian ông ở trong nhà tù CS.
Ông Trí cùng với các nhân chứng như Bác sĩ Nguyễn Đan Quế, Hòa Thượng Thích Thiện Minh, ông Nguyễn Hữu Cầu, ông Huỳnh Anh Tú, Nhà báo Trương Minh Đức, ông Nguyễn Bắc Truyển - là những người bạn tù của ông - nêu bật những chứng cứ tố cáo các giám thị trại giam, quản giáo... - cụ thể trại giam Z30 ở Xuân Lộc - đã cố tình giết hại các tù nhân, đặc biệt các tù nhân chính trị.
Vietnam's government cracks down on critics
Australian Broadcasting Corporation
Reporter: Zoe Daniels
Vietnamese Subtitle: NgocAnhLe
The Vietnamese government is routinely jailing political dissidents and internet bloggers who question the Communist Party's policies.
EMMA ALBERICI, PRESENTER: The Department of Immigration says boat arrivals from Vietnam are at their highest level in 20 years. Eighty four Vietnamese asylum seekers were picked up just north of Broome this week bringing this year's total number of Vietnamese arrivals to more than 750. Many say they're fleeing persecution from the one party communist State but most who fall out with the regime can't flee. Often unseen, more than 50 political dissidents and Internet bloggers have been jailed so far this year for questioning the Communist Party's policies. Our South East Asia correspondent Zoe Daniel has been in Hanoi meeting bloggers and dissidents in secret and she filed this exclusive report.
ZOE DANIEL, REPORTER: Nguyen Van Dai lives his life under house arrest. After four years in prison for human rights activism and dissident activity he's out of jail but his movements are limited and closely watched.
NGUYEN VAN DAI, BROTHERHOOD FOR DEMOCRACY: If I want to go out my area, it will take about one kilometre square I have to get permission from the local government. If I go out of my area without permission the police, the security officer may arrest me.
ZOE DANIEL: Today he snuck out to meet us. He planned to bring a friend but his phone is off and he can't be found. We later hear that the secret police prevented him from leaving his house.
(To Nguyen): When did you speak to him last?
NGUYEN VAN DAI: Yesterday.
ZOE DANIEL: This is life for political activists in Vietnam where heavy handed intolerance of dissent has seen more than 50 people jailed this year. Those who are not in prison spend their lives dodging the authorities as they attempt to raise questions about government policies and human rights in a country that's struggling to enforce authoritarian rule on an increasingly better informed community.
NGUYEN VAN DAI: The political system is very poor and is controlled by only Communist Party. That is not good for country. We need a multiparty system in Vietnam. This is the rise of Vietnamese people and it's fair for everyone in Vietnam.
ZOE DANIEL: There are a number of key issues that have triggered recent protests in Vietnam and with them the arrest of activists and bloggers who promote discussion on the Internet. Chinese claims on disputed territory in the South China Sea have sparked angry scenes and mass arrests by the Vietnamese authorities who don't tolerate street protests. Grandmother Bui Thi Minh Hang spent five months in jail after she joined protests against land being seized for development by Chinese companies.
BUI THI MINH HANG, BLOGGER (translation): I had to lie in between people who had AIDS. They were bleeding, mucous was coming out and that's how they tortured me by placing me in these conditions.
ZOE DANIEL: She cut herself with a razor blade to protest against the treatment that she received. She's aware that by continuing to blog and by talking to us she's risking being jailed again.
BUI THI MINH HANG (translation): I am no longer scared.
ZOE DANIEL: There are countless stories of mistreatment and brutality, perpetrated by Vietnamese security forces. Nguyen Hoang Vi is a blogger who campaigns for freedom of religion, another hot button issue for authorities intent on quashing dissent and difference. She was recently vaginally searched during a so called ID check and in another incident beaten unconscious by police. Her participation in a human rights picnic where she distributed the universal declaration of human rights to which Vietnam is a signatory resulted in her sister being beaten up. Her elderly mother was burnt by police with a cigarette. When Hoang Vi meets us she's been on the run for a week, unable to go home because it's surrounded by security forces.
NGUYEN HOANG VI, BLOGGER (translation): There are also other incidents, for example, they drove straight into my motorbike and pretended it was an accident. They have also stopped me on the street and assaulted me and they have used many other tactics, but up until now the only thing they have not done is to put me in jail. The rest they have pretty much done.
ZOE DANIEL: The bloggers have taken great risks to meet with us and it has to be done behind closed doors. If we're caught we will be deported. But those who speak to us could be jailed for up to seven years under a catch all law that's used to prosecute those who infringe upon the interests of the State by abusing the rights to freedom of speech, press, belief, religion, assembly, association and other democratic freedoms. Yet these young people who call themselves the Change Club choose to meet us in the open.
ANONYMOUS ACTIVIST (translation): This is how I see it. The biggest issue facing Vietnam in the democratisation process is not going to be from the Government but from society.
ZOE DANIEL: But that's something that the Government of Vietnam is going all out to prevent.
Author: Zoe Daniel, Lateline
http://www.abc.net.au/lateline/content/2013/s3804577.htm
Video with Vietnamese subtitle: Ngoc Anh Le
http://tiengnoividan.blogspot.com.au/2014/07/vietnams-government-cracks-down-on.html
Vietnamese version: Ngoc Anh Le
http://tiengnoividan.blogspot.com
http://tiengnoividan.blogspot.com.au/2014/07/vietnams-government-cracks-down-on.html
Author: Zoe Daniel, Lateline
http://www.abc.net.au/lateline/content/2013/s3804577.htm
Video with Vietnamese subtitle: Ngoc Anh Le
http://tiengnoividan.blogspot.com.au/2014/07/vietnams-government-cracks-down-on.html
Vietnamese version: Ngoc Anh Le
http://tiengnoividan.blogspot.com
http://tiengnoividan.blogspot.com.au/2014/07/vietnams-government-cracks-down-on.html
*******
Vietnamese version: Ngoc Anh Le
CẦM QUYỀN VIỆT NAM THẲNG TAY ĐÀN ÁP NHỮNG NGƯỜI BẤT ĐỒNG
Cầm quyền CS Việt Nam thường xuyên bắt giam những người bất đồng chính trị, các nhà hoạt động blog vì đã công khai chất vấn chính sách của đảng.
Emma Alberici: Bộ Di Trú vừa mới thông báo số thuyền nhân từ Việt Nam đến Úc đã lên tới con số cao nhất trong vòng hai mươi năm qua. Thêm tám mươi bốn thuyền nhân Việt Nam vừa được vớt lên tuần này tại vùng biển phía Bắc thành phố Broom nước Úc đã nâng số thuyền nhân Việt Nam năm nay lên hơn 750 người.
Nhiều thuyền nhân cho biết họ đã kinh hãi trốn chạy khỏi sự ngược đãi của nhà cầm quyền độc đảng CS Việt Nam. Nhưng hầu hết những người bất đồng chính kiến với cầm quyền CS không có cơ may trốn thoát. Vẫn thường cho đến nay ít ai biết được số phận của hơn 50 nhà hoạt động chính trị và người sử dụng mạng blog ra sao sau khi bị bắt giam vì đã công khai chất vấn chính sách của đảng CS. Zoe Daniel, thông tín viên ABC vùng Đông Nam Á, đã đến Hà Nội. Cô lặng lẽ gặp gỡ các người viết blog, các nhà bất đồng chính kiến. Cô tường thuật lại phóng sự đặc biệt sau đây:
Zoe Daniel: Nguyễn Văn Đài đang bị quản thúc tại nhà. Ông đã mãn hạn tù sau bốn năm bị bắt giam vì các hoạt động đòi hỏi nhân quyền và chống đối nhà nước. Tuy nhiên việc di chuyển đi lại của ông vẫn còn bị hạn chế và bị theo dõi gắt gao.
Nguyễn Văn Đài: Nếu tôi muốn đi đâu mà ra khỏi giới hạn một cây số vuông, tôi phải xin phép với cầm quyền địa phương. Nếu ra khỏi phạm vi đó mà không xin phép trước thì tôi có thể bị công an/ bảo vệ bắt giữ.
Zoe Daniel: Hôm nay ông ta trốn ra ngoài để gặp chúng tôi. Ông tính đi chung với một người bạn nữa nhưng vì không điện thoại liên lạc được nên không thể đi cùng được. Sau đó chúng tôi mới biết là công an chìm đã giữ ông ấy không cho ra khỏi nhà.
( Nói với Nguyễn): Lần cuối ông nói chuyện với ông ấy là lúc nào?
Nguyễn văn Đài: Tối hôm qua.
Zoe Daniel: Đây là tính mệnh của các nhà hoạt động chính trị tại Việt Nam. Trong năm nay đã có hơn 50 nhà bất đồng chính kiến bị giam cầm, bị đối xử thô bạo, không khoan dung. Còn những ai chưa bị bắt thì phải sống lẩn trốn lén lút. Họ luôn chất vấn cầm quyền CS về các chính sách, về quyền con người. Cả nước đang nỗ lực đấu tranh làm áp lực, buộc nhà cầm quyền phải cải thiên khuôn phép đối xử với dân.
Nguyễn Văn Đài: Hệ thống cai trị Việt Nam hiện nay rất nghèo hèn lạc hậu. Đất nước hoàn toàn bị cai trị bởi độc đảng cộng sản. Điều này thực sự không tốt cho đất nước. Chúng tôi cần hệ thống chính trị đa đảng. Đây là quyền và cũng là sự công bằng cho người dân Việt Nam.
Zoe Daniel: Một vài mấu chốt nổ ra các cuộc biểu tình tại Việt Nam dẫn tới hành động bắt bớ của nhà cầm quyền CS đối với những người đấu tranh, các nhà hoạt động viết blog cổ xúy phê phán chính trị trên mạng. Tuyên bố đòi chủ quyền trên toàn Biển Đông của Trung Quốc gây ra một loạt các hành động phẫn nộ từ phía dân chúng. Và hàng loạt những người biểu tình thì bị giới cầm quyền bắt giữ, còn giới cầm quyền thì không khoan dung cho các cuộc xuống đường biểu tình. Bà Bùi Thị Minh Hằng bị tống giam suốt năm tháng trời chỉ vì “tội“ tham gia xuống đường biểu tình phản đối vụ đảng cầm quyền chiếm đất dân giao cho các công ty Trung Quốc.
Bùi Thị Minh Hằng: Họ bắt tôi nằm giữa các tù nhân bị bệnh AIDS, những tù nhân này đang bị chảy máu và mủ túa ra bên ngoài. Nhốt tôi trong cái môi trường lây nhiễm ghê sợ như thế, đó cũng là một cách mà cầm quyền CS muốn tra tấn tôi.
Zoe Daniel: Bà tự rạch dao lam vào cánh tay của mình để phản đối việc đối xử tàn nhẫn của cầm quyền CS. Bà biết rằng nếu tiếp tục viết blog và gặp gỡ chúng tôi, rất có thể bà sẽ bị bắt giam trở lại.
Bùi Thị Minh Hằng: Tôi không còn sợ gì nữa.
Zoe Daniel: Có vô số vụ việc về hành vi ngược đãi và đối xử tàn bạo mà các lực lượng an ninh CS Việt Nam đã vi phạm. Nguyễn Hoàng Vi là một nhà hoạt động blog vận động cho quyền tự do tín ngưỡng, lại một điểm nóng mà cộng quyền Việt Nam đang phải đối mặt. Họ quyết tâm đàn áp những người chống đối và bất đồng. Cô bị bắt và buộc phải cho khám xét nơi vùng kín gọi là để kiểm tra cá nhân. Cô còn bị công an hành hung đến bất tỉnh trong một vụ khác. Trong một vụ dã ngoại hoạt động về quyền con người, cô tham gia phân phát Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền mà Viết Nam có tham gia ký tên. Hậu quả là em gái cô bị hành hung thậm tệ. Người mẹ lớn tuổi của cô cũng bị hành hung, bà bị bỏng do bị dí thuốc lá đang cháy đỏ vào mặt. Lúc Hoàng Vi gặp chúng tôi là trong thời điểm cô đang sống lẫn trốn cả tuần nay, cô không thể về nhà được vì cô đang bị công an theo dõi.
Nguyễn Hoàng Vi: Còn nhiều trò bịp khác như trong vụ họ cố ý lái xe tông thẳng vào xe tôi để gây tai nạn. Họ còn chận xe và hành hung tôi ngay trên đường. Và sau đó họ còn nhiều trò khác nữa đối với tôi. Cho đến nay ngoài việc bắt tôi ở tù là chưa, còn lại tất cả các trò bịp bợm khác họ đã làm hết không thiếu cái gì.
Zoe Daniel: Những người viết blog phải chấp nhận nhiều rủi ro khi gặp chúng tôi. Việc gặp nhau trong những tình huống như thế này phải được diễn ra trong bí mật. Còn những người tham gia trò chuyện với chúng tôi có thể bị “bóc lịch “đến 7 năm theo điều luật lập ra, để khởi tố những ai đụng đến quyền lợi của nhà nước với tội danh gọi là lạm dụng quyền tự do ngôn luận, báo chí, tín ngưỡng, tôn giáo, hội họp, hiệp hội và các quyền tự do dân chủ khác. Tuy nhiên, những người tuổi đời còn trẻ nầy, tự xưng là hội viên “CLB Thay Đổi “, chọn gặp chúng tôi công khai.
Người ẩn danh: Đây là cách chúng tôi hiểu được: vấn đề lớn nhất mà Việt Nam đang phải đối đầu, đó là tiến trình dân chủ hóa cho Việt Nam không xuất phát từ phía nhà cầm quyền mà là từ phía xã hội.
Zoe Daniel: Nhưng đó là điều mà nhà cầm quyền Việt Nam phải ra sức để ngăn chặn.
Video có phụ đề tiếng Việt: Ngoc Anh Le
Chuyển ngữ tiếng Việt: Ngoc Anh Le
Thứ Hai, 30 tháng 6, 2014
Vì sao đồng chí X la to, hạ giọng, rồi… im bặt?
Tạ Nhất Linh - Danlambao - Mọi người đều biết: trong tứ trụ triều đình csVN, đồng chí X là kẻ la to nhất về vụ giàn khoan Haiyang 981 của Tàu.
Ngày 11 tháng 5, tại Hội nghị cấp cao ASEAN diễn ra ở Myanmar, đồng chí đã nói một bài dài, với giọng điệu cực kỳ gay gắt, trong đó có câu: "...Yêu cầu Trung Quốc rút ngay giàn khoan và các tàu vũ trang, tàu quân sự ra khỏi vùng biển của Việt Nam.”
Tiếp theo, ngày 22 tháng 5, trong cuộc họp báo chung với tổng thống Philippines tại Manila, đồng chí đã nói: “Nhất định không chấp nhận đánh đổi điều thiêng liêng này để nhận lấy một thứ hòa bình, hữu nghị viển vông, lệ thuộc nào đó.”
Có vẻ như lòng tận trung với nước, tận hiếu với dân đã làm cho thủ tướng kiên quyết vứt bỏ cái thứ “hữu nghị viển vông” đó. Hơn thế, một số bậc đại trí thức của nước nhà còn quả quyết phen này thủ tướng sẽ thay đổi thể chế, đưa Việt Nam lên con đường dân chủ đa đảng!
Vì sao có chuyện lạ, một kẻ từng ráo riết xúc tiến các dự án Bauxite Tây Nguyên vì quyền lợi của Trung Cộng, từng ký kết tay đôi các văn bản “hợp tác” với các tỉnh trưởng của TQ, bỗng tỏ ra bất bình với tập đoàn Tập Cận Bình đến vậy? Chắc vì cuối đời đồng chí bỗng thấy tội lỗi của bản thân (và của bè đảng) nên quyết tâm sám hối, dành hết những ngày tháng còn lại để phục vụ dân nhằm chuộc lỗi chăng?
Độc diễn và cô đơn
Bộ tứ bộ chính trị VN từ phải sang: Chủ tịch Trương tấn Sang, TBT Nguyễn Phú Trọng, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, Chủ tịch QH Nguyễn Sinh Hùng. AFP photo
Viết từ Sài Gòn - 16.06.2014 - Đương nhiên, chỉ mới nghe qua thôi cũng đã biết giữa độc diễn và cô đơn vốn là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau về mặt bản chất. Đây là hai phạm trù hầu như không có liên quan gì đến nhau. Tuy nhiên, dưới triều đại Cộng sản xã hội chủ nghĩa ở Việt Nam, hai khái niệm này có mối quan hệ mật thiết.
Sở dĩ nói nó có mối quan hệ bởi CSVN là một thực thể mang yếu tố trình diễn thuộc vào hàng sư sãi của thế giới và luôn đẩy mọi tình huống đến chỗ bi kịch để kêu gọi lương tâm nhân loại. Nhưng trên thực tế đó là trò mèo. Và hậu quả của việc trình diễn này, hiện nay, CSVN chính thức độc diễn và cô đơn.
Chủ Nhật, 29 tháng 6, 2014
Hãy tỉnh táo để nhìn Đảng
Cố Thủ tướng Việt Nam Phạm Văn Đồng trong đám tang Chủ tịch Hồ Chí Minh hôm 15/9/1969 tại Hà Nội. AFP photo
Cánh Cò - 20.06.2014 - Người dân Việt Nam trong hơn tháng qua kể từ ngày Trung Quốc ngang nhiên kéo giàn khoan vào sâu trong vùng biển đặc quyền kinh tế, mỗi người một cách biểu lộ phản ứng của mình. Đến người hiền lành nhất cũng cảm nhận bị đe dọa bởi quân xâm lược. Ra chợ sẽ thấy, những khuôn mặt lấm lem của người mua gánh bán bưng luôn loáng thoáng nỗi lo âu chiến tranh và trong ngôn ngữ thường ngày người ta không ít lần nghe đến hai chữ "giàn khoan" cùng hàng ngàn bàn tán.
Những bàn tán rất đời thường trong quán cà phê, nơi công sở thậm chí ngay trong các bàn tiệc quan hôn tang tế lộ ra một điều: mọi sự đã phơi bày trước bàn dân thiên hạ về ý đồ xâm lăng của Trung Quốc. Khởi đầu thì người ta lo ngại, dần dà là sự tức giận và cuối cùng là cay đắng, xấu hổ.
Thứ Bảy, 28 tháng 6, 2014
GS Thayer: 'Việt Nam phải lên tiếng bây giờ nếu không sẽ mất cơ hội mãi mãi'
Giáo sư Carl Thayer (trái) dự hội nghị về Biển Đông
Hoài Hương - VOA - 27.06.2014 - Giáo sư Carl Thayer nói việc Trung Quốc điều máy bay quân sự tới gần giàn khoan có thể là để thử nghiệm trước khi tuyên bố một khu phòng không trên Biển Đông.
Một giới chức hàng hải cao cấp của Việt Nam tiết lộ rằng cho tới thời điểm này, hơn 27 tàu của lực lượng kiểm ngư Việt Nam đã bị tàu Trung Quốc cố ý đâm va hơn 100 lần, gây thiệt hại nặng cho các tàu kiểm ngư Việt Nam.
Đây là một trường hợp phải lên tiếng bây giờ, nếu không sẽ mất cơ hội mãi mãi. Trung Quốc muốn tăng mức độ uy hiếp các nước ở Á Châu, bằng cách trừng phạt và áp lực các nước này, để họ đừng lên tiếng phản đối những gì mà Trung Quốc đang làm. Nếu ngoan ngoãn im lặng thì có thể làm ăn hợp tác với Trung Quốc, nhưng đây không phải là một quan hệ ngang hàng giữa hai quốc gia ngang nhau, mà phải trở về quan hệ giữa một nước lớn và chư hầu như thời phong kiến khi xưa. Giáo sư Carl Thayer
Đỗ Thị Minh Hạnh ra tù: Vừa mừng vừa lo!
Trọng - Danlambao - Ngày bị bắt, Đỗ Thị Minh Hạnh chưa đầy 25 tuổi. Đến hôm nay, sau 4 năm 4 tháng tù đày, Hạnh đã bước sang tuổi 29. Tuổi xuân tươi đẹp nhất của Hạnh bị dày xéo nơi ngục tù cộng sản. Trong hoàn cảnh tối tăm xiềng xích, cô vẫn tiếp tục đấu tranh bằng một tinh thần kiên cường và bất khuất.
Hậu quả là Hạnh liên tục gánh chịu sự trả thù của công an trại giam qua các thủ đoạn tra tấn và hành hạ nghiệt ngã. Có lần, Hạnh bị đánh bằng còng số 8 trong tình trạng lõa thể tại trại giam Z30A, Đồng Nai.
Có tin nói rằng Hạnh đã ra tù và xe trại giam đang áp giải Hạnh về nhà ba mẹ ở Di Linh. Không rõ thực hư thế nào, nhưng nếu thật thì vừa đáng mừng nhưng cũng rất đáng lo.
Chế độ lao tù cộng sản có chủ trương hủy hoại cả về sức khỏe lẫn tinh thần đối với những tù nhân lương tâm. Sau hơn 4 năm trải qua nhiều trại giam từ Trà Vinh, Long An, Bình Thuận, Đồng Nai cho đến Hà Nội, sức khỏe Đỗ Thị Minh Hạnh trở nên suy kiệt, ngực trái teo cứng và có dấu hiệu ung thư.